出演者およびスタッフのローカライズ、日本向けのタイトルの読み、iTunes Extras の仕様に関するアップデート。

2018年10月4日

映画コンテンツに関して、以下のアップデートがあります。

出演者およびスタッフのローカライズ
Transporter 経由で送信されている場合、iTunes Connect でローカライズされた出演者とスタッフを確認できるようになりました。提供されたローカライズ表記は、各言語の下の「Localized Metadata」タブに表示されます。

日本向けのタイトルの読み
日本では iTunes Connect でタイトルの読みの追加と変更ができるようになりました。タイトルの読みは、メタデータのプライマリ言語に応じて「Localized Metadata」タブまたは「Worldwide Metadata」タブで追加することができます。

日本語のタイトルを指定する場合は、タイトルの読みが必須となります。2019 年 1 月 1 日から、タイトルの読みがないデリバリは Transporter でブロックされますのでご注意ください。

iTunes Extras Specification 5.2.9
iTunes Extras で Dolby Atmos オーディオソースをデリバリできるようになりました。Dolby Atmos はビデオのバックグラウンドとしてもデリバリできます。Dolby Atmos オーディオを指定する具体的な方法については、iTunes Extras メタデータの例を参照してください。オーディオファイルの要件については、Dolby Atmos オーディオソースのアセット要件を参照してください。

ニュース一覧に戻る

パートナー検索

iTunes Store での映画配信を支援するパートナーを検索できます。

パートナーを見つける

カスタマーサポート

映画の配信や管理についての質問は、サポート窓口までお問い合わせください。

さらに詳しく

お問い合わせ

問題が解決しない場合は、サポートチームがお手伝いします。

問い合わせる