納品
EST/VOD 映画向けの品質管理チェックリスト
Apple では品質を重視しています。納品するアセットは、高い品質を担保できるよう、Apple の技術仕様およびスタイルガイドを満たしたものとする必要があります。アセットについて詳しくは、「Apple ビデオとオーディオのアセットガイド」をご覧ください。
コンテンツをAppleに納品する前に、コンテンツの品質管理チェックを一通り行ってください。こちらの記事では、パートナーの皆様自身で確認していただける部分の概要を説明します。
アセットの事前チェック
アセットの不具合を早期に発見するためにも、Appleへの納品前にコンテンツをすべて検証していただくことを推奨します。
項目 | 検証する際のポイント |
---|---|
ソースの品質 | アセットは、市場にすでに出ているものに劣らない最高品質である必要があります。 |
ビデオファイル | ビデオファイルに不具合がないことを確認します。特に、冒頭、中間、末尾部分をチェックします。 |
ビデオフレームレート | ビデオソースのフレームレート (HD、PAL、NTSC) は、ネイティブフレームレートを維持しており、かつ Apple の仕様を満たしている必要があります。 |
開けない/破損したファイル | パッケージ内のすべてのアセットファイルが開ける、視聴できる、および再生できる状態であることを確認します。 |
不完全なファイル | パッケージ内のすべてのファイルが完全な状態であることを確認します。 |
タグライン、ロゴ、法的表示 | ロゴ、評価、勧告、FBI の警告を含めることはできません。 |
ネイティブの優先フィールド | ビデオソースがプログレッシブかインターレースかを判断し、ヘッダー情報のタグが正確であることを確認します。 |
オーディオ | オーディオレベルを確認し、言語のタグ付けが正しいこと、およびリニアパルス符号変調 (LPCM) フォーマットであることを確認します。 |
メタデータ | メタデータが正しくフォーマットされていること、およびAppleのスタイルガイドに準拠していることを確認します。言語を示す際は適切なロケールを使用してください。 |
アートワーク | アートワークはAppleの仕様およびスタイルガイドに準拠している必要があります。一部テリトリについては、追加の最小要件が設けられています。 |
Preview | プレビューは各テリトリに適したものであり、かつAppleの仕様およびスタイルガイドに準拠している必要があります。ストアフロントの最小要件を満たしていることを必ず確認してください。 |
ビデオ(フルおよびプレビュー)
項目 | 検証する際のポイント |
---|---|
アスペクト比 | 本編のビデオアセットは、元のアスペクト比を維持している必要があります。ビデオアセットについて詳しくは、「iTunes Store映画スタイルガイド」を参照してください。 |
Atomタグ ('colr'、'fiel'、'gama') | ビデオアセットヘッダー内の Atom タグを設定し、必要に応じて修正します。 |
クロップ | ビデオアセットをクロップしてはなりません。さまざまなデバイスで映画を適切に再生できるように、XML で適切なクロップ値を指定する必要があります。 |
デジタルノイズ | 長方形のカラーブロックやフレーム分割などが含まれている場合、品質管理(QC)を理由とする却下の対象となります。 |
フレームの欠落/重複 | 区別や動きのない連続フレームを含む映画は、却下されます。 |
エンコード/表示の範囲 | ビデオアセットには正しい表示寸法を設定し、アスペクト比が歪まないようにする必要があります。 |
インターレース | インターレースアーティファクトは除去する必要があります。 |
動き/映像のラグ | 残像、動画のぶれ、イメージの重なりは却下されます。 |
ネイティブフレームレート | ビデオアセットの現在のフレームレートは、元のネイティブフォーマットと一致している必要があります。詳しくは、「Apple ビデオとオーディオのアセットガイド」の「映画コンテンツのプロファイル」セクションをご覧ください。 |
ビデオコーデック | ビデオアセットは、ProRes 422 HQ のフォーマットでエンコードするのが理想的ですが、ProRes 4444 または 4444 (XQ) も使用可能です。 |
オーディオ
項目 | 検証する際のポイント |
---|---|
オーディオの不足 | パッケージに適切なオーディオファイル (ステレオ、5.1、7.1 またはドルビーアトモス) を含める必要があります。 |
ノイズ (クラックル/ヒス/ポップ/ スタティック/ティック) |
オーディオアセットは、エラーがなく高品質であることが必須となります。 |
歪み | オーディオアセットでは、クリアで歪みがないことが要求されます。 |
ドロップアウト | オーディオアセットでは、再生中にドロップアウトしないことが要求されます。 |
吹き替え音声の不足 | 吹き替え音声を提供する場合は、コンテンツを成すすべての対話部分に対して行う必要があります。 |
ラベル付け | オーディオ構成のラベル付けでは、「Apple ビデオとオーディオのアセットガイド」で記されている通りに、ステレオ、5.1、7.1 の各オーディオに対してチャンネルを正しく割り当てる必要があります。 |
同期 | 対話部分のオーディオと音響効果は、映画の動きと同期している必要があります。 |
ロケール | プライマリオーディオファイルと副音声ファイルの両方に指定する言語タグは、話されている言語を正しく反映している必要があります。 |
字幕、クローズドキャプション、SDH
項目 | 検証する際のポイント |
---|---|
多言語同期 | 字幕ファイルの同期検証をビデオ全体で行う必要があります。検証には、ビデオソースファイルまたは iTunes Connect や Transporter の Lookup Metadata モード経由で取得できる既存の映画のスクラッチエンコードを使用してください。 |
ロケール | クローズドキャプションおよびタイムドテキストアセットに対して指定する言語タグは、提供するテキストの言語を正しく反映している必要があります。 強制字幕の言語は、再生されるオーディオの言語と一致していなければなりません。 |
クローズドキャプション | アメリカ合衆国向けの映画パッケージには、同期済みで完全な状態のクローズドキャプション (CC) ファイルを含める必要があります。その他英語圏のテリトリ向けの映画についてもまた、利用可能な場合は CC や SDH ファイルを含めてください。詳しくは、「Apple ビデオとオーディオのアセットガイド」の「映画のクローズドキャプションのプロファイル」を参照し、Apple のスタイルガイドを必ず遵守するようにしてください。 |
字幕/強制ナラティブ | 字幕や強制ナラティブファイルを伴うビデオアセットの場合は、同期および正確な翻訳がなされていて完全な状態である必要があります。言語を示す際は適切なロケールを使用してください。 |
焼き付け字幕 | 焼き付け字幕は、同期および正確な翻訳がなされていて完全な状態である必要があります。焼き付け字幕として適切なタグ付けを行い、言語を指定する際は適切なロケールを使用します。 |
焼き付け強制ナラティブ | 焼き付け強制ナラティブは、物語のプロットを補完できるよう、同期済みかつ焼き付けナラティブとして適切にタグ付けが行われている必要があります。言語を指定する際は、適切なロケールを使用します。 |
メタデータ
項目 | 検証する際のポイント |
---|---|
タイトル | タイトルは、正確で本編の内容と一致している必要があります。「Apple EST/VOD 映画スタイルガイド」の「タイトル」および「多言語ファイル (MLF) のベストプラクティス」セクションを参照してください。言語を指定する際は適切なロケールを使用し、ストアフロントの最小要件を必ず満たすようにします。 |
あらすじ | あらすじは、正確な内容が正しい言語で記述されている必要があります。映画の言語と言語タグは一致していなければなりません。詳しくは、「iTunes Store映画スタイルガイド」の「多言語ファイル(MLF)のベストプラクティス」を参照してください。 |
キャスト/スタッフ | フォーマット、スペース設定、および表記規則について、Appleのスタイルガイドを遵守していることを確認します。映画のクレジットなどの情報は正確である必要があります。 |
ジャンル | ジャンルは、適切なものを、「Apple EST/VOD 映画仕様」に準拠した形で提供する必要があります。 |
チャプターのメタデータ | タイトルのフォーマット、ロケール、チャプターの順番、タイムコードなど、チャプターに関するメタデータは漏れなく確認する必要があります。 |
QCメモ
コンテンツの品質について追加情報を提供するには、QCメモを利用してください。QCメモの文字数が4000より少ない場合は(一般的な8ビットのアルファベット文字の場合)、XMLで<comments>
タグを使用して当該メモを提供していただけます。QCメモをPDFファイルとして提供することも可能です。